LA RUTA DE LOS 4 CUENTOS ("La route aux 4 chansons") Adapt. E. Peralta
LOS ZUECOS DE ELENA ("Les sabots d'Hélène") Adapt. A. Selfa
LA MAESTRA DE ESCUELA ("La maitresse d'ecole") Adapt. J. Carbonell
MARIETA ("Marinette") Adapt. Javier Krahe
EL TESTAMENTO ("Le testament") Adapt. Pierre Pascal
EN EL AGUA DE UNA FUENTE ("Dans l'eau de la claire fontaine") Adapt. A. Selfa
CAZANDO MARIPOSAS ("La chasse aux papillons") Adapt. A. Gray
EL PORNÓGRAFO ("Le pornographe") Adapt. Agustín Gª Calvo
TIEMPO AL TIEMPO ("Marquise") Adapt. A. Selfa
~~~~~~
Grabado en Llaurí (Valencia) en 2012
Voz y guitarra: Antonio Selfa
~~~~~~
LA RUTA DE LOS CUATRO CUENTOS
(LA ROUTE AUX QUATRE CHANSONS)
Al bosque yo me encaminé
por ver a la Caperucita,
esa preciosa niña que
si ve al lobo feroz tirita.
Pero ya no tenía temor,
y acaso tampoco pudor,
pues levantó el vestido
hasta donde es prohibido.
Me dijo "Ven aquí bombón,
¿quieres pagarte un revolcón?
te llevaré en un vuelo
hasta el séptimo cielo".
Caperucita Roja ya
no teme a los lobos, ¡qué va!
(la del cuento de mi niñez
era más dulce y más cortés).
Triste salí de aquel jardín
LOS ZUECOS DE ELENA ("Les sabots d'Hélène") Adapt. A. Selfa
LA MAESTRA DE ESCUELA ("La maitresse d'ecole") Adapt. J. Carbonell
MARIETA ("Marinette") Adapt. Javier Krahe
EL TESTAMENTO ("Le testament") Adapt. Pierre Pascal
EN EL AGUA DE UNA FUENTE ("Dans l'eau de la claire fontaine") Adapt. A. Selfa
CAZANDO MARIPOSAS ("La chasse aux papillons") Adapt. A. Gray
EL PORNÓGRAFO ("Le pornographe") Adapt. Agustín Gª Calvo
TIEMPO AL TIEMPO ("Marquise") Adapt. A. Selfa
~~~~~~
Grabado en Llaurí (Valencia) en 2012
Voz y guitarra: Antonio Selfa
~~~~~~
(LA ROUTE AUX QUATRE CHANSONS)
Al bosque yo me encaminé
por ver a la Caperucita,
esa preciosa niña que
si ve al lobo feroz tirita.
Pero ya no tenía temor,
y acaso tampoco pudor,
pues levantó el vestido
hasta donde es prohibido.
Me dijo "Ven aquí bombón,
¿quieres pagarte un revolcón?
te llevaré en un vuelo
hasta el séptimo cielo".
Caperucita Roja ya
no teme a los lobos, ¡qué va!
(la del cuento de mi niñez
era más dulce y más cortés).
Triste salí de aquel jardín
y al encontrar por el sendero
a los niños de Hamelin
a los niños de Hamelin
saqué mi flauta bien ligero.
Mas, cuando me puse a tocar
Mas, cuando me puse a tocar
me comenzaron a apedrear,
gritando groserías que no repetiría.
Corrí buscando protección
ostentando más de un chichón
y arrojé el instrumento
causa de aquel tormento.
¿Qué bicho raro les picó?
ahora me pregunto yo
(los del cuento de mi niñez
tenían un trato más cortés).
Temblando aún por la virtud
de alguna pedrada violenta
me encontré con la juventud,
la belleza de Cenicienta.
Pensé que me iba a recoger,
a curar y a compadecer,
pero me dijo: "Amigo,
oye bien lo que digo:
mi zapatito se perdió,
un vagabundo lo robó
quizá ese vagabundo,
fuiste tú ¡perro inmundo!".
De nuevo a correr y a esquivar
a los gendarmes del lugar.
(Cenicienta de mi niñez
tenía un trato más cortés).
Así después de padecer
tanta aventura deprimente,
a mi rincón quise volver
a ver a mi Bella Durmiente.
Pero fue peor la decepción
porque metida en el colchón
había un montón de gente
con mi Bella Durmiente.
A broma yo me lo tomé
pero en verdad les contaré
que tuve una tristeza
amarga, negra, espesa.
Ese beso encantado lo
dieron otros antes que yo.
(En consuelo quedan, tal vez,
cuatro cuentos de mi niñez).
___ Autor: G. Brassens / Versión de Eduardo Peralta _____
***
LOS ZUECOS DE ELENA (Les sabots d'Hélène)
(Adaptación de Antonio Selfa)
Los zuecos de Elena,
***
gritando groserías que no repetiría.
Corrí buscando protección
ostentando más de un chichón
y arrojé el instrumento
causa de aquel tormento.
¿Qué bicho raro les picó?
ahora me pregunto yo
(los del cuento de mi niñez
tenían un trato más cortés).
Temblando aún por la virtud
de alguna pedrada violenta
me encontré con la juventud,
la belleza de Cenicienta.
Pensé que me iba a recoger,
a curar y a compadecer,
pero me dijo: "Amigo,
oye bien lo que digo:
mi zapatito se perdió,
un vagabundo lo robó
quizá ese vagabundo,
fuiste tú ¡perro inmundo!".
De nuevo a correr y a esquivar
a los gendarmes del lugar.
(Cenicienta de mi niñez
tenía un trato más cortés).
Así después de padecer
tanta aventura deprimente,
a mi rincón quise volver
a ver a mi Bella Durmiente.
Pero fue peor la decepción
porque metida en el colchón
había un montón de gente
con mi Bella Durmiente.
A broma yo me lo tomé
pero en verdad les contaré
que tuve una tristeza
amarga, negra, espesa.
Ese beso encantado lo
dieron otros antes que yo.
(En consuelo quedan, tal vez,
cuatro cuentos de mi niñez).
___ Autor: G. Brassens / Versión de Eduardo Peralta _____
***
(Adaptación de Antonio Selfa)
Los zuecos de Elena,
rotos y enfangaos
los que por su lao
pasaban se burlaban de ella
y la pobre Elena,
allí como un alma en pena
No busques más una fuente buena
donde poder beber,
las lágrimas de la pobre Elena
podrán calmar tu sed.
Me metí en faena
y se los quité
los zuecos de Elena
sin remilgos ni condena
y hallé mi faena bien pagada, pues
en los zuecos de la pobre Elena
tan rotos y enfangaos
yo descubrí los pies de una reina
y me los he guardao.
El vestío de Elena, tan apolillao,
los que por su lao....
Me metí en faena
y se lo remangué
el vestío de Elena,
yo que no veo el problema,
y hallé mi faena bien pagada, pues
bajo el vestío de la pobre Elena
tan viejo y arrugao
yo descubrí piernas de una reina
y me las he guardao.
El corazón de Elena nunca había cantao,
los que por su lao...
Metido en faena
allí me paré,
allí me quedé
a escuchar el corazón de Elena
y hallé mi faena bien pagada, pues
el corazón de la pobre Elena,
que nunca había cantao,
escondía el amor de una reina
y yo me lo he guardao.
LA MAESTRA DE ESCUELA
En la escuela en la que aprendimos a sumar
la maestra tenía ganas de innovar,
y el tiempo en que aplicó aquel sistema audaz
fue dulce de verdad, dulce pero fugaz,
dulce pero fugaz.
En la escuela en la que aprendimos a sumar
la maestra tenía ganas de innovar,
y el tiempo en que aplicó aquel sistema audaz
fue dulce de verdad, dulce pero fugaz,
dulce pero fugaz.
Antes de llegar ella había tal dejadez
que de orejas de burro nunca hubo escasez
y quienes las vendían vieron la ocasión
de hacer una fortuna ante esta situación,
ante esta situación.
que de orejas de burro nunca hubo escasez
y quienes las vendían vieron la ocasión
de hacer una fortuna ante esta situación,
ante esta situación.
La maestra tenía aires de innovación
y al mejor de la clase un beso prometió;
un beso de los que en el cine se dan
en la boca al final la chica y el galán,
la chica y el galán.
y al mejor de la clase un beso prometió;
un beso de los que en el cine se dan
en la boca al final la chica y el galán,
la chica y el galán.
Entonces sucedió algo insólito, pues
ya no hubo más novillos, más desinterés,
y aquellos vendedores de repente ¡plaf!
supieron lo que es la bancarrota, el crack,
la bancarrota, el crack.
ya no hubo más novillos, más desinterés,
y aquellos vendedores de repente ¡plaf!
supieron lo que es la bancarrota, el crack,
la bancarrota, el crack.
El director cuando el curso llegó a su fin
las notas nos leyó con cierto retintín,
y la pobre maestra llena de rubor,
pues a todos nos dio matrícula de honor,
matrícula de honor.
las notas nos leyó con cierto retintín,
y la pobre maestra llena de rubor,
pues a todos nos dio matrícula de honor,
matrícula de honor.
En el recreo fue en donde ella se vio
obligada a cumplir lo que nos prometió,
y al ser tantos a los que tuvo que besar
la sesión se alargó hasta la hora de cenar,
la hora de cenar.
obligada a cumplir lo que nos prometió,
y al ser tantos a los que tuvo que besar
la sesión se alargó hasta la hora de cenar,
la hora de cenar.
Huelga decir que aquel sistema innovador
no lo admitió jamás el necio del rector
de la escuela a pesar de su buen palmarés
se expulsó a la maestra pocos días después,
pocos días después.
no lo admitió jamás el necio del rector
de la escuela a pesar de su buen palmarés
se expulsó a la maestra pocos días después,
pocos días después.
E hizo la ociosidad su reaparición
si exceptuamos al sempiterno empollón
y el curso posterior fue un fracaso total
pues la clase sacó suspenso general,
suspenso general.
si exceptuamos al sempiterno empollón
y el curso posterior fue un fracaso total
pues la clase sacó suspenso general,
suspenso general.
En la escuela en la que aprendimos a sumar
la maestra tenía ganas de innovar,
y el tiempo en que aplicó aquel sistema audaz
fue dulce de verdad, dulce pero fugaz.
la maestra tenía ganas de innovar,
y el tiempo en que aplicó aquel sistema audaz
fue dulce de verdad, dulce pero fugaz.
MARIETA(Marinette)
(Adaptación
de Javier Krahe)
Y
yo que fui a cantarle la otra noche a Marieta
la
bella, la traidora
se
había ido a escuchar a Alfredo Krahus
y
yo con mi canción como un gilipollas, madre
y
yo con mi canción como un gilipollas
Y
entre con el salero
al comedor de Marieta
la
bella, la traidora ya estaba acabando el flan
y
yo allí con la sal como un gilipollas….
Y
cuando por su santo le compré una bicicleta
la
bella, la traidora ya se había agenciado un Rolls
pegado
al manillar hice el gilipollas….
Y
le llevé una orquídea
a nuestra cita en la Glorieta
la
bella se besaba con un chulo apoyado en un farol
y
yo allí con la flor como un gilipollas….
Y
cuando ya por
fin
fui a degollar a Marieta
la
bella, la
traidora
de un soponcio se
me había
muerto
ya
y
yo con mi puñal como un gilipollas….
Y
lúgubre corrí al funeral
de
Marieta
y
a la bella, la traidora le dio por resucitar
y
yo con mi corona hice el gilipollas….
EL TESTAMENTO
(Le
Testament)
-Adaptación de Pierre Pascal-
Me
pondré triste como sombra
cuando el Dios con quien siempre estoy
me diga con la mano al hombro:
«Vete pa'arriba a ver si estoy»
La tierra entonces y el cielo
todo tendré que abandonar
¿ Aún estará de pie el roble
el de mi caja funeral ?
Antes de ir a hacer el oso
con las ánimas de Plutón
quiero otra vez estar celoso
otra vez dar mi corazón.
Una vez más decir: te quiero,
una vez más desatinar
al deshojar el crisantemo
que es margarita funeral.
Dios quiera que mi viuda sienta
al enterrarme un gran dolor
que no necesite cebollas
para demostrar su amor.
Y que tome en 2ªs nupcias
esposo de mi calidad,
así podrá sacar provecho
de mis chinelas y mi ajuar.
cuando el Dios con quien siempre estoy
me diga con la mano al hombro:
«Vete pa'arriba a ver si estoy»
La tierra entonces y el cielo
todo tendré que abandonar
¿ Aún estará de pie el roble
el de mi caja funeral ?
Antes de ir a hacer el oso
con las ánimas de Plutón
quiero otra vez estar celoso
otra vez dar mi corazón.
Una vez más decir: te quiero,
una vez más desatinar
al deshojar el crisantemo
que es margarita funeral.
Dios quiera que mi viuda sienta
al enterrarme un gran dolor
que no necesite cebollas
para demostrar su amor.
Y que tome en 2ªs nupcias
esposo de mi calidad,
así podrá sacar provecho
de mis chinelas y mi ajuar.
Que
sea dueño de mi esposa
que
beba y fume en mi hogar,
pero q nunca -le parta un rayo!-
mis gatos vaya a molestar.
Aunque no tenga yo ni pizca
ni sombra de perversidad,
si tal hiciera mi fantasma
le vendría a perjudicar.
Aquí yace una hoja muerta,
mi testamento se acabó.
Hay un letrero en mi puerta:
«Cerrado porque se murió»
Ya no me dolerán las muelas
yo me despido sin rencor.
A la fosa común del tiempo
y del olvido ya me voy.
pero q nunca -le parta un rayo!-
mis gatos vaya a molestar.
Aunque no tenga yo ni pizca
ni sombra de perversidad,
si tal hiciera mi fantasma
le vendría a perjudicar.
Aquí yace una hoja muerta,
mi testamento se acabó.
Hay un letrero en mi puerta:
«Cerrado porque se murió»
Ya no me dolerán las muelas
yo me despido sin rencor.
A la fosa común del tiempo
y del olvido ya me voy.
EN
EL AGUA DE UNA FUENTE
(Dans
l´eau de la claire fontaine)
En
el agua de una fuente
ella
desnuda se bañó
el
viento sopló de repente
y
toda su ropa voló
Al
verla yo tan angustiada
corriendo
al punto fui a buscar
un
puñado de hojas de parra
y
flores de lys y de azahar
Con
unos pétalos de rosa
unas
braguitas le hice yo
y
era tan delgada la hermosa
que
una sola rosa bastó
Con
hojas de una margarita
le
fabriqué un sujetador
pero
ella era tan menudita
que
sólo hizo falta una flor
Me
abrió sus labios y sus brazos
como
queriendo agradecer
y
al calor de aquél nuestro abrazo
quedó
desnudita otra vez
Gustó
a la ingenua este juego
pues
a menudo va a bañar-
se
desnuda rogando al viento
que
vuelva de nuevo a soplar.
CAZANDO
MARIPOSAS
(Brassens / adapt.: A.
Gray)
Los
pasos ligeros y el ojo avizor
un
diablo de chico en la edad hermosa
llenaba
su boca con una canción
y
se iba a la caza de las mariposas
Al
borde del pueblo hilando a sus rueca
vio
a la cenicienta triste y pesarosa
le
dijo: Buen día, que Dios te conserve,
si
quieres te llevo a cazar mariposas
Cenicienta
alegre de dejar su jaula
se
puso zapatos y una blusa rosa
Los
dos de la mano se fueron contentos
al
bosque a cazar mariposas
Ellos
no sabían que el amor estaba
oculto
en la fresca sombra silenciosa
para
traspasar el alma inocente
de
los que en el bosque cazan mariposas
Cuando
él se declara, ella dice: Querido
no
es en el escote de mi blusa rosa
ni
bajo los pliegues de mi falda nueva
donde
encontraremos a las mariposas
En
su boca dulce que dice: ¡Cuidado!
él
puso la suya joven y ardorosa
y
aquél fue el escándalo más maravilloso
en
la historia de las mariposas
Con
fuego en el alma volvieron al pueblo
y
se prometieron un millón de cosas:
volver
muchas veces al claro del bosque
a
cazar de nuevo lindas mariposas
Pero
mientras se amen y los nubarrones
no
les traigan penas tristes, dolorosas,
podemos
tranquilas volar por el bosque
porque
ellos no van a cazar a las mariposas
EL
PORNÓGRAFO (Le
pornographe)
(Adaptación revisada de Agustín García Calvo)
Antes,
cuando era yo un chaval,
los
tacos me sentaban mal
y,
si acaso, pensaba “jo”,
no
lo decía, no…… Però
hoy,
que para ganarme el pan
tengo
que hablar como un charrán,
no
pienso “jo”, que ya a placer digo “joder”.
Soy
el pornógrafo del fonógrafo,
el
picarón de la canción.
Me
acuso al cura cada mes
que
hablé de culos, trentaytrés,
y
le prometo que tabú,
que
de culo ni mú…… Però
viendo
que, si sigo esa ley,
acabaré
en el Opus Dei,
pronto
vuelve el culo a salir a relucir
Soy
el pornógrafo del fonógrafo,
el
picarón de la canción.
Mi
mujer (y no es promoción)
tiene
una ardiente propensión
que
la incita a hacer el diván
bajo
cualquier galán…… Però
¿cómo
cantarlo en mi papel,
sino
es diciendo de la infiel
que
se le pone a la menor el coño en flor?
Soy
el pornógrafo del fonógrafo,
el
picarón de la canción.
Y
si al patrón de un cabaré
le
entono con pasión y fe
una
romántica canción
se
me pone tristón y me
dice
temblandole la nuez:
“Si
ha de cantar la Luna ustez,
que
sea al menos la de miel, en un burdel”
Soy
el pornógrafo del fonógrafo,
el
picarón de la canción.
Cada
tarde, antes de cenar,
al
balcón me asomo a mirar
las
buenas gentes al volver
de
oficina o taller…… Però
no
os asustéis si oís que aquí
digo
que es que me gusta a mí
ver
desfilar por mi balcón tanto mamón
J'suis
l'pornographe du phonographe
Le polisson de la chanson
Le polisson de la chanson
Las
buenas almas creen, ¡Jesús!,
que
cuando me dé el patatús,
Satán
va llevarse ensartao
muerto
tan malhablao…… Però
quiera
el Supremo Mandamás,
pa
quien palabra sólo es gas,
que
a la hora blanca del amén éntre en su Edén
este
pornógrafo del fonógrafo,
este
bribón de la canción.
***
"Tiempo al tiempo" ("Marquise") - Adaptación de Antonio Selfa
Las 3 primeras estrofas son de las “Stances à Marquise” de Pierre Corneille (1603-1684). Marquise-Thérèse de Gorla era por entonces una joven actriz de la compañía de Molière de la que estaba enamorado Corneille. La cuarta estrofa está escrita 2 siglos y pico más tarde por el provocador periodista y novelista Tristan Bernard (1866-1947), que pone en boca de ella una irónica y contundente respuesta a los 'consejos' de Corneille.
En mi adaptación he suprimido deliberadamente los nombres propios que aparecen en la letra original (Corneille et Marquise), por lo que he titulado la canción: "Tiempo al tiempo" en vez del evidente "Marquesa", así evito de paso la confusión con el título nobiliario.
En mi adaptación he suprimido deliberadamente los nombres propios que aparecen en la letra original (Corneille et Marquise), por lo que he titulado la canción: "Tiempo al tiempo" en vez del evidente "Marquesa", así evito de paso la confusión con el título nobiliario.
Con los años es verdad
que mi rostro envejeció;
recuerde usted que a mi edad
no estará mejor que yo.
El tiempo a las bellas cosas
se complace en marchitar,
él sabrá ajar sus rosas
como mi frente arrugar.
se complace en marchitar,
él sabrá ajar sus rosas
como mi frente arrugar.
El firme curso del tiempo
nadie lo puede parar:
Como a usted a mí me vieron,
como soy yo la verán.
nadie lo puede parar:
Como a usted a mí me vieron,
como soy yo la verán.
Puede que un día sea una anciana
pero ahora tengo veintitrés:
mi piel está fresca y lozana,
así que, amigo, fastídiate.
Mi piel está fresca y lozana,
así que, en tanto, ¡jódete!.
pero ahora tengo veintitrés:
mi piel está fresca y lozana,
así que, amigo, fastídiate.
Mi piel está fresca y lozana,
así que, en tanto, ¡jódete!.
***
"La maestra de escuela" en Soundcloud
"Los zuecos de Elena" en Soundcloud
"Marieta" enYoutube
"El pornógrafo" en Youtube
***
Etiquetas:
Brassens en castellano
Brassens en español
Selfa canta Brassens
Los amigos de Georges
***