Antonio Selfa canta a BRASSENS (Versiones propias)
Canciones de Brassens adaptadas por Antonio Selfa:
Del álbum "Cita con Brassens":
- ME HICE PEQUEÑITO(Je me suis fait tout petit) - LOS BANCOS PÚBLICOS (Les amoureux des bancs publics) - EL PARAGUAS(Le parapluie) - EL VIENTO(Le vent) - EN EL AGUA DE UNA FUENTE (Dans l'eau de la claire fontaine) - EL ALMENDRO(L'amandier) - NADA QUE TIRAR(Rien à jeter) - LA MARCHA NUPCIAL (La marche nuptiale) - TENGO CITA CON USTED (J'ai rendez-vous avec vous) - JUANA(Jeanne)
Otras:
LOS ZUECOS DE ELENA (Les sabots d'Hélène) TIEMPO AL TIEMPO (Marquise) CUPIDO PASA DE 'TO' (Cupidon s'en fout) AMORES FUGACES (Les passantes)
“Amores fugaces” (Les passantes)
Letra: Antoine Pol / Música: G. Brassens
Versión en castellano de Antonio Selfa
Dedico
estos versos que hoy canto
a
todas las que amamos tanto
durante
un instante fugaz,
a
las que apenas conocimos,
a
las que arrastró su destino
y
no reencontramos jamás.
A
la que se asoma ufana
un
segundo tras la ventana
y
al pronto desapareció,
pero
cuya esbelta silueta
es
tan delicada y coqueta
que
al momento nos cautivó.
A
la compañera en el viaje
cuyos
ojos, lindo paisaje,
nos
supo el camino acortar
y
que, aún viajando a su lado
y
habiendo de alma intimado,
no
osamos su mano rozar.
A
las que están comprometidas
que,
al gris transcurrir de sus vidas
junto
a un extraño en su colchón,
nos
dejan, inútil locura,
entrever
la triste amargura
de
un porvenir sin ilusión.
Queridas
visiones pasadas,
oh
flores de un día frustradas
que
mañana ya no estarán.
A
poco felices que seamos
aquellas
mujeres que amamos
en
el olvido quedarán.
Mas
si nuestra vida es tediosa
volverá
con fuerza esa hermosa
historia
que no pudo ser,
esos
besos que nunca dimos,
esos
ojos que un dïa perdimos
y
nunca volvimos a ver.
Entonces,
en noches de hastío,
poblado
el corazón vacío
con
los fantasmas del ayer,
lloramos
los labios ardientes
de
todas las bellas ausentes
que
no supimos retener.
*****
"CITA CON BRASSENS" (Álbum completo)
1. Me hice pequeñito 2. Los enamorados de los bancos públicos 3. El paraguas 4. El viento 5. En el agua de una fuente 6. El almendro 7. Nada que tirar 8. La marcha nupcial 9. Tengo cita con usted 10. Juana
Grabado en Alginet (Valencia) España, en 2004
Voz y guitarras: Antonio Selfa
Contrabajo: Anna García
Voz en "El almendro": Eva Denia
Cello en "El agua de la fuente": Natalia
****
"Me hice pequeñito" (Je me suis fait tout petit)
Yo
nunca el sombrero antes me quité
por
una dama ;
por
ella me arrastro y le beso los pies
cuando
me llama.
Fui
perro salvaje, solía morder,
hoy
mis colmillos
son
dientes de leche y me da de comer
de
su bolsillo.
Me
hice pequeñito ante una muñeca,
cierra
los ojos al acostarla.
Me
hice pequeñito ante una muñeca,
dice
‘mamá’ al acariciarla.
Yo
era un tipo duro, por ella cambié;
¡Vaya
mosquita!
que
hizo que cayera como un carame-
lo
en su boquita.
Cuando
está contenta, amigo, todo es
color
de rosa,
pero
si se enfada, mejor ‘poner pies
en
polvorosa’.
Me
hice pequeñito ante una muñeca...
Besando
una flor de reojo me vio,
la
muy celosa,
y
de un sombrillazo me la destrozó
cual
si tal cosa.
Soporto
todo lo que hay que soportar,
lo
sé y lo admito.
Voy
allá adonde ella me quiera llevar
como
a un perrito.
Me
hice pequeñito ante una muñeca...
Magos
y adivinos ya han echado luz
en
mi camino:
‘Sus
brazos –dijeron- han de ser la cruz
de
tu destino’.
¿Quién
está peor? ¿Quién está mejor?
¡Qué
nos importa!
Si
no hay pan en el sendero del amor,
buenas
son tortas.
***
"Los enamorados de los bancos públicos" ("Les amoureux des bancs publics")
Los que miran de través
creen que los bancos esparcidos por la acera
están para los cansados o los jubilados,
pero eso no es verdad,
pues en realidad, y lo sabe cualquiera,
están para que besen los enamorados.
Los que se besan en los bancos públicos…
pasando de los estúpidos que se escandalizan,
los que se besan en los bancos públicos…
con sus "te quiero" tan patéticos
a mí me son simpáticos.
Cogiditos de la mano
van planeando, ufanos, cuál será el futuro,
qué color tendrá el papel de su alcoba nupcial.
Ya se ven: ella cosiendo
y él fumando y viendo un bienestar seguro,
y eligiendo qué nombre tendrá el primer chaval.
(Estribillo)
Cuando el tiempo haya pasado
y estén más calmados sus flamantes sueños,
cuando el papel tenga desteñido su color,
recordarán con detalle
que fue en esas calles, en bancos sin dueño,
donde se vivió el mejor momento de su amor.
(Estribillo)
****
El paraguas (Le parapluie)
Llovía
fuerte por el camino,
sin
paraguas la vi pasar,
tenía
uno yo que ese día mismo
robé
a un amigo en algún bar.
A
su socorro yo corrí presto
y
mi paraguas le ofrecí.
Me
miró y con un dulce gesto
secándose,
me dijo: “Sí”.
Y
un rincón yo le di
de
mi paraguas y
ella,
que parecía un ángel,
un
rincón me dio a mí
del
Paraíso, así
que
en el cambio nada perdí.
Qué
a gusto iba yo a su lado
oyendo
a la lluvia tocar
sobre
mi paraguas robado
su
melodioso repicar.
Deseé
que hubiera un diluvio
para
poderla resguardar
bajo
el calor de mi refugio
40
días sin parar.
Y
un rincón yo le di….
Por
desgracia, hasta en las tormentas,
los
caminos tienen final
y
el de mi hermosa Cenicienta
llegó
a su fin para mi mal.
Dijo:
“Mil gracias, caballero”
y
alegremente se alejó.
La
vi partir por el sendero
hacia
mi olvido y mi canción.
Y
un rincón…
***
El viento(Le vent)
Si por azar n'el Puente'el Mar
se cruza el viento traicionero
pon atención a tu sombrero.
Si por azar en el Puente del Mar
se cruza el viento picarón
a tu falda pon atención.
Grita la gente: "maldito
sea este viento furibundo
que destroza muros
y levanta los vestidos"
Buena gente os aseguro
que al viento le importa un pito
vuestros gritos iracundos,
y no es de extrañar.
Si por azar en el Puente del Mar...
Si te pones a observar
de un modo superficial
parece atacar
por iguala todo el mundo;
pero un examen profundo
muestra que suele embromar
a los que se quejan:
a esos jode en especial
****
"El almendro" (L'amandier)
Un
bello almendro planté y cuidé
Un
bello almendro planté y cuidé
para
las chicas golosas
del
mundo yo hacía brotar
mis
almendras deliciosas
era
un oficio sin par.
Una
chica se acercó y me habló
La
ardillita se acrcó y me habló
Me
dijo: "yo soy golosa,
si
tú me quisieras dar
una
almendra deliciosa,
te
sabré recompensar"
Súbete
al almendro si quieres
Súbete
al almendro si puedes y
come
todas las que quieras
Más
luego baja de ahí
Cumple
lo que prometieras:
Me
darás un beso a mí.
Cuando
acabó de mascar y tragar
Cuando
acabó de mascar y tragar
Me
dijo en un susurro:
"Muy
bien yo te he de pagar
Cuando
alas tengan lo burros
Y
tú aprendas a volar"
"Súbete
al almendro si quieres y,
Súbete
al almendro si pudes y
obtendrás
tu recompensa.
Pero
si caes de aquí
yo
no lloraré tu ausencia
ni
me enlutaré por ti"
En
el árbol no quedó, no dejó
En
el árbol no quedó, no dejó
ni
una almendra, la golosa,
mi
cosecha se perdió,
más
su boca deliciosa
en
besos me resarció.
Y
duró mucho el festín, pero al fin
Y
duró mucho el festín, pero al fin
llegó
el frío y las heladas
arrasaron
con rigor:
Mi
almendro se quedó en nada
igual
que mi pobre amor.
****
CUPIDO PASA DE 'TO' (Cupidon s'en fout)
Antonio Selfa (Voz y guitarra) Gloria Aleza (Cello)
y Carlos Carrasco (Guitarra acústica)
Grabado y editado por Javi Sanmartín
Por tornar en Amor nuestro amorío
sólo hubiera ‘bastao’ un achuchón
mas Cupido andaba distraído
Hay días en que Cupido
(copón !)
pasa de ti, pasa de mí, pasa de
‘to’.
Acudiendo a encender de otros la mecha
de nosotros se olvidó el muy mamón,
tanto rizo, tanto arco, tanta flecha…
Hay días en….
Intentamos, sin él, en la maleza
empezar con un buen revolcón :
perdiste la virtud, no la cabeza.
Hay días en…
Tú me concediste toda licencia
pero el fuego de tu corazón
ese día brillo, mas por su ausencia.
Hay días que…
Deshojé mil veces la margarita
y mil veces me dijo que no :
Nuestro pobre idilio se marchita.
Hay días en…
Cuando vayan al bosque a hacer guarradas
ojalá el Cielo os dé su bendición,
yo no tuve esa suerte… Qué putada !
Hay días en…
***
TIEMPO AL TIEMPO
(« Marquise »)
(G. Brassens /
Adaptación de A. Selfa)
Con los años, es
verdad
que mi rostro
envejeció ;
tiempo al tiempo,
a mi edad
no estarás mejor
que yo.
El tiempo a las
bellas cosas
se complace en
marchitar ;
él sabrá ajar tus
rosas
como mi frente
arrugar.
El curso de los planetas
nadie lo puede
parar :
tú eres como yo era,
como yo soy tú serás.
Puede que un día
sea anciana
pero ahora tengo 23.
Mi piel está
fresca y lozana
así que, amigo,
fastídiate.
Mi piel está
fresca y lozana
así que, en
tanto,¡jódete !
***
EN EL AGUA DE UNA FUENTE
(Dans l´eau de la claire fontaine)
Con Gloria Aleza (cello) y Carlos Carrasco (guitarra acústica)
Grabado por Javi Sanmartín para el Baúl de trompetillas
En el agua de una fuente
ella desnuda se bañó
el viento sopló de repente
y toda su ropa voló
Al verla yo tan angustiada
corriendo, al punto, fui a buscar*
un puñado de hojas de parra
y flores de lys y de azahar
Con unos pétalos de rosa
una faldita le hice yo
y era tan delgada la hermosa
que una sola rosa bastó
Con hojas de una margarita
le fabriqué un sujetador
pero ella era tan menudita
que sólo hizo falta una flor
Me abrió sus labios y sus brazos
como queriendo agradecer
y al calor de aquél nuestro abrazo
quedó desnudita otra vez
Gustó a la ingenua este juego
pues a menudo va a bañar-
se desnuda rogando al viento
que vuelva de nuevo a soplar.
-- Otra opción para la estrofa final: (Gustó este juego a la inocente pues cada tarde la verás bañarse desnuda en la fuente por si hace viento una vez más.) __ (*) Corriendo al campo fui a buscar un puñado de hojas de parra...
Corriendo, al punto, fui a buscar por el campo unas hojas de parra...
***
A. Selfa & Anna García: "TENGO CITA CON USTED"
en La Casa Cantonera, Algemesí (Valencia) - Junio 2013
TENGO CITA CON USTED
(« J´ai rendez-vous avec vous »)
El señor astro solar,
como paso mucho de él,
luz no me da,
por mí que lo folle un pez :
Tengo cita con usted:
La luz que alumbra mis dudas
en sus ojos la veré,
el resto a mí me la suda :
tengo cita con usted.
El dueño, sin previo aviso,
anteanoche vino y me
echó del piso,
por mí que lo folle un pez…
Tengo cita con usted:
El hogar que yo preciso
en sus faldas lo hallaré
¡Que le den por culo al piso !
Tengo cita con usted.
En el bar donde comía,
como debo más de un mes,
ya no me fían,
por mí que los folle un pez…
Tengo cita con usted:
El manjar que se me antoja
es su boquita de miel.
El resto me la trae floja :
Tengo cita con usted.
Doña Banca y Don Mercado
como no caigo en su red
me echan a un lado.
Por mí que los folle un pez…
Tengo cita con usted:
Los negocios más bonitos
en su corazón tendré.
El resto me importa un pito : Tengo cita con usted.
***
LA
MARCHA NUPCIAL
(la marche nuptiale)
(G.
Brassens / Adaptación de Antonio Selfa)
Hay
bodas por amor, bodas por interés,
bodas
de todo tipo que he visto y aún veré:
bodas
de gente humilde, de ricos, de mafiosos,
preñadas
y cornudos, señores poderosos.
Pero
aunque viva yo hasta el Juicio Final
por
siempre guardaré el recuerdo especial,
la
fecha y la hora del pobre casamiento
de
mi madre y mi padre en el ayuntamiento.
En
un carro de bueyes, pa que os voy a contar,
que
amigos y parientes tuvimos que empujar,
iban
dándose el lote nuestros enamorados,
dispuestos
ya, por fin, a acabar desposados.
Fue
un cortejo nupcial fuera de lo común.
Con
ojos como buho quedaba más de un
fisgón
que nos siguió con malicia y sigilo
pues
no vieron jamás boda por el estilo.
Pero
se originó de pronto un vendaval:
Mi
padre perdió el gorro, mi madre perdió el chal,
y
la lluvia cayó tan fuerte, tan funesta,
que
a punto estuvo de arruinar la fiesta.
Ví
a l novia llorar, jamás lo olvidaré,
meciendo
el ramo’e flores cual si fuera un bebé:
La
quise consolar y, con todas mis fuerzas,
mi
vieja armónica toqué con gran destreza.
Con
el puño hacia el cielo el padrino gritó:
“¡La
boda seguirá, lo juro por mi honor!”
Aunque
a dioses y a hombre les cause tanto oprobio
la
boda seguirá… ¡Y qué vivan los novios!
****
AMORES FUGACES
LES
PASSANTES (Antoine Pol / G. Brassens)
(Adapt.: Antonio Selfa)
Dedico
estos versos que hoy canto
a
todas las que amamos tanto
durante
un instante fugaz,
a
las que apenas conocimos,
a
las que arrastró su destino
y
no reencontramos jamás.
A
la que se asoma ufana
un
segundo tras la ventana
y
al pronto desapareció,
pero
cuya esbelta silueta
es
tan delicada y coqueta
que
al momento nos cautivó.
A
la compañera en el viaje
cuyos
ojos, lindo paisaje,
nos
supo el camino acortar
y
que, aún viajando a su lado
y
habiendo de alma intimado,
no
osamos su mano rozar.
A
las que están comprometidas
que,
al gris transcurrir de sus vidas
junto
a un extraño en su colchón,
nos
dejan, inútil locura,
entrever
la triste amargura
de
un porvenir sin ilusión.
Queridas
visiones pasadas,
oh
flores de un día frustradas
que
mañana ya no estarán.
A
poco felices que seamos
aquellas
mujeres que amamos
en
el olvido quedarán.
Mas
si nuestra vida es tediosa
volverá
con fuerza esa hermosa
historia
que no pudo ser,
esos
besos que nunca dimos,
esos
ojos que un dïa perdimos
y
nunca volvimos a ver.
Entonces,
en noches de hastío,
poblado
el corazón vacío
con
los fantasmas del ayer,
lloramos
los labios ardientes
de
todas las bellas ausentes
que
no supimos retener.
***
Músicos que participan en algunas de las grabaciones:
Anna García: Contrabajo. Gloria Aleza: Cello Eva Dènia: voz en "El almendro" Carlos Carrasco: Guitarra acústica
***
Etiquetas:
Antonio Selfa canta a Brassens en castellano
Antonio Selfa canta a Brassens en español Antonio Selfa chante Georges Brassens